[2015年1月30日] 試験に合格できるように「オクトパス」に願う/Осьминога просят об успешной сдаче экзаменов

Слова к статье:

合格 [ごうかく] соответствие требованиям; ~suru отвечать требованиям; быть годным; выдержать экзамен

願う [ねがう] 1) просить, молить; 2) хотеть, желать

たこ [たこ] осьминог

水族館 [すいぞくかん] океанариум

水槽 [すいそう] цистерна, бак, резервуар (для воды)

鳥居 [とりい] тории (ворота при входе в синтоистский храм)

パス прохождение; ~suru пройти, выдержать (экзамен и т. п.)

Статья: 試験に合格できるように「オクトパス」に願う

[01月29日 11時30分]

入学試験に合格できるように願ういろいろなやり方があります。

石川県七尾市にある「のとじま水族館」は、たこの水槽の前に、神社にあるような赤い鳥居をつくりました。高さぐらいの鳥居の前には、願いを書いた紙を置く所があります。

たこは英語で「オクトパス」です。たこの前にこの紙を「置くと」試験に「パス」するという意味になります。

この水族館に来た女性は「知っている子どもが大学の入学試験を受けるので、合格をお願いしました」と話していました。鳥居は3月11日まであります。

Источник: http://www.nhk.or.jp/

Перевод: Осьминога просят об успешной сдаче экзаменов

[29 января, 11:30]

Есть разные способы просить об успешной сдаче экзаменов.

В океанариуме Нотодзима в городе Нанао (префектура Исикава) перед аквариумом для осьминога соорудили красное тории, наподобие тех, что находятся в синтоистских святилищах. Перед тории, высотой примерно 3 метра, находится место, где оставляют записки с просьбами.

Осьминог по-английски будет "octopus" (オクトパス - "окуто-пасу"). Если перед осьминогом положить записку (置くと*=オクト - "окуто" (перевод с японского: "если положить")), то экзамен сдашь (パス (англ: pass – "сдавать").

Женщина, пришедшая в этот океанариум, сказала: "Один знакомый мне ребенок сдает вступительные экзамены в университете, поэтому я попросила об удачной сдаче экзаменов". Тории будет находиться до 11 марта.

*Союз と служит для присоединения придаточного предложения условия или времени, когда описывается ситуация, при которой в результате определенного действия неизбежно происходит другое действие, либо изменение состояния. Если ..., тогда ... (неизбежно)


Последнее изменение: Вторник, 10 Февраль 2015, 08:41